繁体
每一个共舞的贵族或骑士都衷心地赞
她的艳
无双、她的仪态万千,当一个旋转后,静彤发现立在她
前的竟是刚才的游唱诗人。
但此刻…天杀的!他真的疯了。
两人聊得正愉快时,冷不防地,静彤突觉一
悍的力
抓住她一一一再回过神时,她发现自己已被
地
鹰扬的怀中。
“啊…”在静彤
声尖叫的前一秒,鹰扬
住她,淬不及防将她整个人拖人舞厅回廊的一间
龛。
是的,夫人。”他有礼地回答。“事实上,我一直云游各地,在东方更是待了近半年才回来,所以我对东方的许多风土民情都相当熟悉。”
莱克很识相地退下。
他只确切地、激烈地知
…他不准她再离开自己,不准她去勾引任何一个男人,不准她离开半步!
“夫人,”他彬彬有礼地曲膝“我有这荣幸邀你共舞一曲吗?”
懊死的!为什么她对每一个人都是那么温婉可人,毫不吝惜展
她
光般的笑容,却老是拿着一张死人脸对他?
“我们?”鹰扬眸中的磅礴怒气简直可以淹死人,他恨不得一掌
死她纤细的颈项。该死!他快气疯了,他嫉妒那些可令她俏媚
笑、令她笑靥如
的男人。她在男人掌中翩翩起舞已令他怒火中烧,她的甜
笑声以及双颊的妩媚嫣红更令他不悦地想杀人。
他凌厉万千地扫了莱克一
。
用尽镑
卑劣下
的手段,他也要
留下她。
“你叫莱克?”静彤好奇地望着他“你真的去过东方吗?”
她以为这招狠棋一定可以狠狠地将他一军,不到鹰扬不怒反笑,莫测
地盯着她,嘲
地笑。
她也正对上他夹着狂风怒雨的焰焰鹰眸。
他不在乎静彤会抖
婚礼的一切实情,也毫不在乎陛下震怒后,他会失去所有的封邑及军队,甚至他的
命。
“真的,太好了。”静彤闻言
睛一亮“我好想多听听你的旅游见闻,你多讲一些。”
“你…”静彤愣住了,迅速反
相稽“鹰扬·罗格斯,你是我见过最超级的大变态、大杂碎!史无前例、前无古人、后无来者!我不屑地跟你这大变态说半句话。”她冷冷地转
走。
“鹰扬·罗格斯,你是什么意思?”静彤火曝地怒吼着“我们聊得正愉快,你竟这么无礼地
?”
鹰扬依然有礼地开
,只不过冷静的语气中暗藏丰沛的雷电。“夫人,这一首曲
希望你能留给我。”
“当然。”静彤心下突然一动,款款地将洁白的手
给他。
“你
什么?”乍人
暗狭窄的
龛,静彤不禁恐惧地大叫“放我
去,啊…”鹰扬冷冽地捂住她的
,控制她的行动。
她眸底的叛逆不驯更激起他的熊熊怒火,森冷
寒的语气像刀
般刮下来。
“我、不、要!”静彤愤怒地捶打他的
膛。“鹰扬·罗格斯,我受够了!我的忍耐已到极限,我警告你,你再不放开我,我就放声尖叫,我会当着所有宾客以及陛下的面,抖
这一切不过是个骗局。反正你已和我举行这场婚礼,你也犯了欺君之罪,事情一抖
来,倒霉的不只是我。”
拜师学艺习过欧洲各国的
廷舞,现在,在古
古香的城堡,
上穿着真正的
廷礼服,放
所及全是风度翩翩的骑士、贵族(当然,她绝不认为她的丈夫也风度翩翩),在悠扬的乐曲中俏如采蝶的回旋,静彤终于绽开甜
灿烂的笑容;她尽情地飞舞着,银铃般的笑声洒遍每一个角落。
他狠狠地、剽
“悉听尊便,伯爵夫人。”
他也气疯了!之前的鹰扬·罗格斯是个雄心丈的人,一心一意想开拓疆土、十分注重土地及能力,绝对不会为了任何一个女人而误了正事,误他的前途。
莱克!
莱克很斯文地轻揽住静彤,两人踩着曼妙的舞步。
“你…”静彤恨恨地瞪视他。好!她也豁
去了,反正人一个,命一条!她怕什么?
“你哪里也不许去。”他驾猛地扣住她,灼怒焰
上冷冽鹰眸,搂住她的腰跟着舞曲一起旋转。“我说过,你必须陪我
这一支舞。”
“不许叫。”他火爆地咆哮,他要惩罚她!一定要好好地惩罚她,他要报复她的叛逆骄纵,他要教她为人妻应有的温驯与服从。
“
贵的小
,没想到你勾引男人的本事,和拆散别人婚姻一样
明。”