繁体
她凝视着他,以
神
了她的心。他以与时光同样古老的行动,带她
崭新的领域,她浑然忘却一切,只记得
觉有如日
的
乐和闪电的刺激。
“你从未去过
敦,我想你可能会喜
的。我们可以去看赛
、看戏。或许还可以替你添几件新衣,你觉得如何?”
“是什么?我最喜
惊喜了。”
床上只有她一人,不过今早她已确定昨夜并不是一场
梦。长夜之中他又两度将手伸向她,教导她如何成为他怀中的女人。
她听见开门声,转
看见伯
走了
来。他在门
停住,让视线在她白金
的蓬
发丝、绉床单包裹的玲珑胭
,和自膝上开始
的
间游移。等他的
神慢条斯理地回到她脸上,她
到自己开始发
。
她听见他笑了。“这是我昨夜拥在怀中的狐狸
吗?”
她扯下床单裹住自己的
,穿过房间。她推开窗
,听见鸟儿在大枫树上吱喳不停。空气清冷,她手脚都起了
疙瘩。她环住自己,但决定还是不要把窗
关上。
巧琪以手肘撑起
,打量她丈夫的房间。日光由墙上的大窗
倾泻而
,
炉前围着
椅,发亮的
木地板上铺褚
地毯。一幅
猎的大型油画挂在四
床后的墙
上。这是个
刚气息十足的房间,弥漫着
革和烟草的味
,巧琪觉得颇弓队
胜。
她
上又抬起
,迎上他棕眸中的闪光。
里倒
,然后洗掉脸上的颜料。等他回转她
边,她认为他脸上野蛮的程度并未减少。他
中有一
暴戾的光芒;他是猎人,而她是猎
。她手臂的肌肤
绷起来。
最后,当两人的呼喊在夜风中消失,两人静静地躺在床上。巧琪怀疑自己是否会醒来,发现这只是一个梦,因为如此神奇
妙的经验,绝不可能是真实的。
她忽然害羞起来,两
望地。“早安。”
犹疑的笑意牵动了她的嘴角。
“我的巧琪。”
伯
把银盘放在窗台上,然后用手托起她的下
,
迫她看着他。“可
而完
的狐狸
,狂野且令人窒息。”他表情正经起来。“我是你丈夫,巧琪。永远不要因为我们
而觉得羞耻。这本来就应该是很
的一件事,让我俩更加亲密。”
他始终不曾放开她的视线,随后便和她一起躺在床上。她渴望让视线在他
上游移,记住他每一寸男
的肌肤,正如他对自己所
的一样。可是他不容许。她只能注视着他的
眸,等待他再碰她,她渴望他的碰
。
“早安。”他说
,声音有如他用银盘端来的巧克力一般醇厚。
伯
站在她和床中间,在她的注视下,他脱下了鹿
上衣,让她饱览崭新而动人的景象。他
前的肌肤黝黑,双肩宽阔。她举起一手,好奇地用手指抚过他
前的卷
。这迟疑的动作引发了迅速的回应。
等他终于移向她,她闭上了
睛。他以轻轻地咬啮和她的
嬉戏。她的叹息拂
他
中。
“伯
,求求你!”她哀求
,甚至不明白自己所求为何。
他的
沿着她修长的颈项一路吻下,喜悦的震撼穿透她,她
息了。
他这是什么意思?“狐狸
?爵爷。”
“祖父认为他差不多该回霍克林府邸了。不久之后,我们也得回去。祖父要靠我帮他
理产业。”
她的笑容消失,愁眉不展地低
看着手中的瓷杯。
“现在,”他端给她一杯
巧克力。“我要给你一个惊喜。”
避震良好的旅行
车轻晃着驶向
敦。他们想在人夜前抵达
“不过在回去以前,我想我们可以到
敦走一趟。”
巧琪慢慢醒来,觉得全
慵无力,整个人
陶陶的。她睁开
,以模糊的视线环顾室内。
“太好了。”她答
,并未表现
心中的狂喜。只要不回霍克林,去哪里都好。只要能延长和伯
单独共度的
好时光,一切都无所谓。
他将她拥
怀中,嘶声轻唤她的名字,他的吻包
着需求。他的手在她
上奏起了奥妙的乐章,解开她颈后的结,从肩膀将她的鹿
装往下推,它在她脚边落成一堆。她的内心很快也随之而去。