繁体
她拒绝和他争辩…特别是在这一
上她辩不过他:在这个荒唐的征婚计划中她不想和他讨论细节。“不用你
心,卡尔先生,因为你不会是我要嫁的那个男人。”
她
上利用了这个有利条件。她要
上设祛找到一个这样的丈夫,为此她甚至不惜在报纸上登广告:她想起了泰特斯,不禁皱起了眉
。不幸的是,到现在为止,她还没有从面谈中找到她要嫁的人。她真希望能有一位骑士,披着闪闪发光的铠甲,骑着骏
来保护她,杀死所有可能伤害她的恶龙。她知
这是个愚蠢的想法,可是她仍然希望有一天这个梦想能成真。
她松了一
气,因为他服服帖帖,用不着她再多说了。他举起双手,迅速后退。他抗议
:“汉普顿小
,用不着嚷嚷。只不过亲个嘴。如果咱俩结了婚…”
另一方面,最近有人告诉她,如果这个一家之主是个男人,并且既是商人又是牧场主,那么情况就大不相同了。她虽然不大理解为什么会这样,但这是她拼命设法借款的一个办法。
,你该走啦。现在就走。”她一面愤怒地对他嚷,一面用枪乖旗速地
了一下他的肚
。
看着他离去,莉亚的肩膀松了下来。“我一定是疯了,竟会相信这么
会有用,”她一面低声自言自语,一面用又酸又累的手
了
额
。“我是在
什么呢?”
当然,他们除了公然反抗之外也别无他法。因为牧场不仅对莉亚有重大意义,对于莉亚的祖母罗丝,意义更加重大。莉亚为了祖母可以不惜一切。她什么都不在乎,甚至面对
大而无情的公司,在
于绝对劣势的情况下也不肯屈服。为了取得斗争的胜利,她宁可以结婚为条件取得需要的钱财。
“真他妈的!”他从书房门上的钩
上取下他的破帽
。“如果你不想嫁一个真正的丈夫,
什么要在报纸上登广告征婚呢?要我说,这广告
本就是骗人的。”
不过她知
答案。她的所作所为正是她父亲希望她
的:在面对本州最大、最残酷无情的公司要收买她的牧场的全
产权时,得用结婚来保护牧场和祖母。在本地区所有的牧场都被莱昂实业公司用残酷手段
迫
售他们的产业时,汉普顿·霍特仍然能够
持住。甚至在周围全被“敌人”包围时他们仍然拒绝
售牧场。
他骑得轻松自如,在
背上随着
行走的起伏晃动着。即使离得很远也能看
这是一匹
的骏
…淡棕
的
毫无暇疵,漆黑的鬃
和尾
在金
的夕
下闪闪发光。它也是一匹难以驯服的烈
,
她斩钉截铁地说:“我认为你不必再想这个了。”这时她的几丝金发飘
睛里,但是她不敢
,还是
握着步枪,
他往后退。
莉亚看了看表,她约定的最后一个面谈者随时会到。她惟一的希望就是这个人比其他几个应征者优秀些…既要有能满足她所有要求的温顺
格,又要有能让银行满意的商业经验。好像是响应她无声的愿望似的,从低低的山脊那边
现了一个孤独的骑
人.在落日橘黄
的光辉下显
黑影。她用手遮住
光好奇地仔细看那个人。他是那个最后的应征者,H.P。史密斯吗?
她把
包骨的双臂
叉在
瘪的
前,下
朝天翘着,闭着双
,一副满不在乎的样
,好像在等着殡仪馆来收尸似的。不过莉亚相信她祖母所说的是真的。如果牧场破产。他们就会被迫离开这里,祖母就会死去。事情就是这么简单。保留这个牧场对这个家
万分重要,但是必须找
一个办法来摆脱当前的困境。问题是除非能从当地银行中借到一笔贷款,否则毫无疑问,不久她们就会失去这个牧场了。
她用了三年的时间去和银行争论,最终明白银行是不肯借款给二十几岁的单
妇女的。当他们知
莉亚独自供养她的祖母以及她那牧场里的工人和牲畜都是“废
”后,就更不愿意借款了。在得知莉亚一家为了避免被吞并而和本州最
大的公司对抗时,这就成了他们拒绝提供任何帮助的绝妙借
。
在莱昂实业公司提
最新的收购条件后,当天早上老祖母宣布:“不
他们使用什么卑鄙招数,反正我不卖这个牧场。他们惟一赶我走的办法就是用棺材把我的尸
抬
去!我的祖父为这片土地战斗而死,我的父亲也是如此。如果今后的结局是这样,我也要战斗到死。”
他满
怒火地盯着她“就亲那么一下,你就拒绝了我?除非你嫁给一只老鼠,否则任何一个和你结婚后的男人对你的要求都远远超过这个。”
他跺着脚走
房间,莉亚跟在后面,手里仍旧拿着枪。她不敢冒不必要的风险。就算没什么大用,如果泰特斯还想来
騒扰的话,这枪终归能让他
脑清醒清醒。不过莉亚用不着担心了。他什么也没多说,大步走过走廊,下了台阶,爬
破旧的平板卡车,砰地一声把车门使劲关上。一分钟以后,连车带人就从
路上消失了。