繁体
“我认为
死可怜的老埃德加·德比是全书的
xdx
,”我说“这是极大的讽刺。整个城市化为灰烬,成千上万的人被杀害。就在这时候一个
国士兵因为拿一只茶壶而在废墟中被抓了起来。他受到一般的审讯后,就被行刑队枪毙了。”
他的反应并不
烈。他说他记的事情不多,但是他还是叫我去。
奥黑尔和我与其他许多人爬上一辆
国大卡车的后面。奥黑尔没捞到什么战利品。其他人几乎都有。我的战利品是德国空军使用的一把正规
刀,我至今仍保存在
边。我在本书中称之为保罗·拉扎罗的那个发狂的小个
国人大约有一夸脱钻石、绿宝石、红宝石等等。这些东西是他从德累斯顿地窑里死人
上取下来的。
这份提纲是用我女儿的颜
笔画的,一
颜
代表一个主要人
。糊墙纸的一端是故事的开
,另一端是结尾,两者中间的全
空白是故事的中间
分。蓝线碰到红线然后碰到黄线,黄线突然中止,因为黄线代表的那个人
死掉了。如此等等。德累斯顿的毁灭是用橙
的井字形垂直线条表示的,凡通过它而幸存的线条就
现在纸的另一边。
飞机把我们送到法国的休养营地,那儿的巧克力、麦酒、冷冻
及其它富有营养的
把我们养得像个胖娃娃。然后我们被遣送回国,我还要了一个漂亮姑娘,她也养得像个胖娃娃。
我在电话里说明我是谁,他一下
就听
来了。他还没有上床,正在看书,他家里的人却都睡着了。
就这么回事。
也有时我想到所受的教育。二次大战后我一度上过芝加哥大学,是人类学系的学生。那时他们教我们,说人与人之间没有什么绝
在甜菜地的另一边是成千上万的俄国人、波兰人、南斯拉夫人等等,由
国士兵守卫。在雨中
行了战俘
换——一个换一个。
这些线条停止的终
是哈雷市外易北河岸的一片甜菜地。天正下着雨。欧洲的战争已结束两个星期了。我们——英国人、
国人、荷兰人、比利时人、法国人、加拿大人、南非人、新西兰人和澳大利亚人——全都列队站在那儿,由俄国士兵看守着,我们成千上万的战俘即将获得释放了。
有时我打开无线电收听波士顿或纽约的谈话节目。如果我喝了大量的酒,录制的音乐会使我讨厌。
我以为他是无意的。但是我错了。他总得向谁显示一下他背包里的东西,而他认为我是可以信任的。他与我的目光相遇,眨眨
,打开了背包。其中有
黎铁塔的石膏模型,上面涂了金,里面还有一只钟。
我们还有了小孩。
“谢谢,电话员。找不到没关系,谢谢。”
“嗯。”奥黑尔说。
“先生,对不起。名单上没有。”
“你很好,桑迪,”我想对狗说“你知
吗?你蛮好。”
一个傻
傻脑的英国人,牙齿掉光了,把他的战利品全收在一只帆布背包里。这只背包就放在我的脚背上。他不时地眯着
睛看看背包,并扭着他细而瘦的脖
,转动
珠,想发现有谁向他的背包投来贪婪的目光。他还用布包拍打我的脚背。
于足我放
狗或者说放狗
来,谈上几句。我让它知
我喜
它,它也让我知
它喜
我。它对玫瑰
和芥
气的臭味并不介意。
他们现在都长大了,我也成了一个许多往事萦怀,
帕玛牌香烟的老
。在下叫雍永森,工作地
在威斯康星,工作单位是木材厂。
有时在
夜里,我妻
上床后,我想打电话给我从前的女朋友。“电话员,不知
你能否告诉我某某太太的电话号码。我想她住在什么什么地方。”
“这玩艺儿真好。”他说。
“这个问题我一窍不通。”他说“你懂这一行,我可不懂。”
“听我讲——”我说“我正在写那本关于德累斯顿的书。我希望有人帮我回忆一些事情。我不知
是否可以到你那里去看你,我们可以一块儿喝酒,聊天,回忆。”
我或迟或早地上床,妻
便问我已经什么时候了。她总是想知
时间。有时我不知
,就说:“我说不上来。”
“你不认为这件事的确应当成为全书的
xdx
吗?”
我确实靠贩卖
xdx
、惊险的情节、人
素描和
彩独特的对话来维持生活,我曾多次拟过德累斯顿故事的写作提纲。其中最好的.或者也可说是最
的一个是写在一卷糊墙纸的背后。