繁体
“拜托你本尼,把它包成礼品,本尼。”
“那么,现在,我亲
的———”本尼说,置
于阿曼尼达的面前,打开了盒
“这就是你的智力测验。”他从这个标明“墨西哥
品”的盒
里拿
一个大洋铁罐
,罐
的一
是打开的,里里外外都罩着一层鲜艳的糊墙纸。没有打开的一
贴有一块有
边的圆形小垫布,在小垫布上粘有一朵假莲
。“我敢说你不知
这是
什么用的。如果你说得
来,这件价值十七块钱的东西,我就免费送给你,虽然我知
你不缺钱。”
“这是个备用卫生纸卷的盖
!”本尼说了。
“你没有和他联系吗?”
“我能猜吗?”卡洛琳说。
“你是知
今天为什么不行的。”卡洛琳脸红了。
他熄掉了引擎。“玛丽”的动力推动它
栅网的门,
了挂网长杆的圈圈里面。
“没有———他———”
阿曼尼达当时就放弃了,骄傲地宣称她不行,她不屑于搞这
测验。卡洛琳正嘁嘁喳喳自以为得意地准备猜的时候,本尼却夺走了这个权利。
“你现在还是吗?”本尼说。
本尼转
背对着她,又继续找起来。
“真是
谢你。”
“闻到了吧?”他说。他想知
儿
们有没有闻
网里面的大鱼。
“我倒以为和他通信会很有趣。”
本尼又面对着她。现在他手里拿着个盒
:“难
他没有告诉过你,他要退休了吗?”
·
纳对他的懒散儿
们喊着。
此刻,哈里自己
了网里。他解开大门边上的一个系索耳上的一
绳
,吊起来,从
里拉
了网
,再把绳
拴在系索耳上。现在是再也没有办法跑
网了———鱼是不能轻易跑
去的了。对于鱼来说,这就是末日的大碗。
“很好,谢谢你。”
“我也是的。”本尼说。
“玛丽”号轻轻地
着大碗的一边。哈里和他的儿
们站成一行,向海
伸
铁
“啊,阿曼尼达,太
谢你了。”卡洛琳说。
“我给你买下怎么样?”
“是吗?”
“千万别!十七块钱啊!”“如果你老是为钱而搞得愁眉苦脸的话,小鸟,我就要另外找朋友了。”
“我要猜的正是这个。”卡洛琳说。
“有什么不妥吗?”
“生活的第一法则就是如此。”本尼·威克斯说。
“我想有吧———有这么
———老早老早以前———我差不多可以肯定。”
“不。”
“多有意思,他就要退休了,你知
。”
“她是个大学优秀生全国联谊会的成员呢。”阿曼尼达说。
叫作“玛丽”的这条工作船现在到达了它要到的栅网,
了在本尼·威克斯餐馆内的许多喝酒和吃饭的人的视界之内。
本尼闭上
。“当然。”他厌烦地轻声说
。
“不过你没有写呀。”
“是的。”卡洛琳说“我不大讲这些事,我也不大想这些事。”
“就俱乐
而言,”本尼说“我觉得它是够大的了。”
“十七块钱?”卡洛琳说“真逗人喜
。”她的穷让她悲哀“以后吧,或许,过些日
。”
“嗯。”“你喜
这件东西吗,小天才?”阿曼尼达问卡洛琳,指的是这个卫生纸的盖
。
“没有。”卡洛琳凄凄惨惨地说,她的下
缩了回去。
“是没有。”
“让我说什么呢?”
“当然,我当然没有忘记。”本尼说“是参议员的亲戚吗?”
网的大肚
沉在
底下,里面可能网着鱼,也可能没有网着鱼。网边从一
杆
到另一
杆
作轻微的抛
线状悬在空中。网边只有一个地方是没人
中的。这就是大门,同时它也是把鱼———如果真有的话,喂
网的大肚
里的
。
“是吗?你的答案是什么呢?”
“你现在还是吗?”本尼冷冷地说。
儿
们死劲嗅了嗅,说他们闻到了。
“你也是大学优秀生全国联谊会成员吗?”
“你老是问我这个问题。”
“是——它——它相当漂亮,是很好。”
“你当然还记得卡洛琳·罗斯瓦特
罗。”阿曼尼达说。这事完全没有必要问。
“今天为什么不呢?”阿曼尼达问。
“别闲扯啦,该
活啦。”哈里
卡洛琳

:“是的。”
“人总是拿到自己应该有的。”阿曼尼达说“是这样的吧,本尼?”
“这是你应该得到的。”
“你要吗?”