繁体
“那我可不可以同你的儿
说几句话呢?”
“当然。”他说,他
下来,坐到电脑前,查看火车的离站时间表。“在这儿呢,”他骄傲地补充“在法国,不论是去哪儿的票,我都能
到——就是去
敦的欧洲之星也能
到,尽
这还需要在中途里尔站换一次车。什么时间的票对你的旅游最方便?”
他站起来。“跟我来吧,先生。”我跟着他绕到建筑
的后面,他一下
到门
,俯瞰着这个早已被废弃的车站月台,冲着小路上的什么摇动着手臂。我瞪大双
,徒劳地在闪着冷光的火车铁轨上寻找,在信号灯上寻找,寻找地平线上“噗噗”
散着的蒸气。唉,我什么也没有看到,没有他所说的正在离开、穿过夜
、渐渐隐没在齐腰
的杂草中、拖着一条长长的尾线消失在远方的火车。在阿普特的日
,就像是这两条笔直向前延伸的铁轨,清晰,幽
,漫长。然而,我却被告知,去阿威格农火车站的
租车已经准备好了。
事实上,我想要两张从阿威格农到
黎的TGV
速列车车票。我问一位坐在预留桌上的绅士,我能不能,从他手里买到全程票?
想一想,在一个没有火车的火车站,你又能去哪里呢?至少它整天门
开,以维持它那少得可怜的生计。先撇开普罗旺斯的建设不说——它们中有很多一一开业抑或打烊是
据时间表来执行的,这
现象令人
困惑和神秘。屠夫、
杂店、五金行、报刊商、古风犹存的汽车商、服装服饰店和那
麻雀虽小五脏俱全的杂货店,都遵循着同样一个规则:不
他们早晨八
钟开业还是延迟到上午十
钟仍迟迟未开,他们一律在午餐时间统统锁上门。中午,各家的百叶窗至少要放下来两个小时,常常更多,三个小时。在一个小村
里,这个时间甚至可以持续到四个小时,尤其是在炎
的夏季中午,人们很可能一睡不起。
这位
着帽
的男人对我来说毫无价值,但是他的儿
是销售员,我敢肯定,他大概一个星期回来后还要休个假,我应该还用得着他。同时——从宣传手册上,我看到近一段时间以来的汽车价格和市场行情,他们没有多少存货了——我被特许将这些小册
带回家,以便仔细地研究研究。
沿着主
向前走一段长路,就到了阿威格农。这是一座洋溢着梦幻
彩的建筑,建于十九世纪欣欣向荣、令人
目眩的年代,那时,火车正在跃跃
试,试图同汽车和飞机一比
下。这
建筑,是典型的铁路资产阶级风格——建筑分上下两层,构造
固,小小的圆形窗,充斥着那个时代的踌躇满志、旁若无人的特
,从这些窗
里看
去,横穿一条
路,对面是维克多-雨果宾馆。(那
提供给
心疲惫的游客的房间,每天175法郎,包括卫生间。)火车站建筑的一侧有一个很小、保存得很好的公园,前面挤满了未来往往的汽车和货车。有一块类似女人裙
模样的空地,是专门开辟
来作为外
码
的,从这里可以航行到普罗旺斯的每一个角落,还可以去更远的地方。
“啊不。我只是照看前院的。我儿
是销售员。”
你得承认,这如果不是一
绝妙的游刃有余的销售
制,那么一定是极力给顾客制造难题的疯狂的销售手段,必须依靠你的耐心和观念。这,也正是我为什么喜
生活在普罗旺斯的又一个原因。到
都飘
着猎奇的目光,而这个极不情愿的销售员仅仅是其中之一。
更令人难以接受的是,你刚刚开始细微地
觉
某
正在萌芽的混
的模式时,这
游戏规则又变了。你去一家向来是三
钟准时开门的小店买
酪,除了一张因故停业的告示外,你只会看见那个光秃秃的窗
。你的第一个反映很可能是,这家里有人过世了,但当这
关门闭
的奇特现象持续到第三个星期,你就会豁然开朗——每年一度的休假时间到了。女主人的返回证实了你的猜疑。为什么她不
“不能?”
“啊不。”他摇了摇
说“他在度假。”
我选定了时间,征询他火车何时离开阿普特,再从阿威格农搭乘TGV
速列车。他皱着眉
在电脑里查看,仿佛我问了一个再愚蠢不过的问题。“你不能从这儿
发。”他说。
在离开阿普特之前,我们有必要将我们的注意力投向另一个古怪的地方——镇火车站。
人——就是你。”