繁体
会
上这些虚荣的事,已近似一

的本能——那是追求征服和刺激的过程——而葛罗丽亚突然对此完全麻木没有
觉。她决定引退。那个曾风靡数不清派对的女孩、那个在衣香鬓影的舞会中掳获众人臣服目光的女孩,似乎都与她无关了,那些
着她的男
现在都被她抛弃,几乎个个
到愤怒而不能理解。她与无数最平庸的男人结伴
游,她仍继续毁婚,但不像过去,那时她会以一
冷酷的镇静
持自己是对的,而被她拒绝的男人则如同被驯服的
——而现在她就是一副事不关己的模样,既不轻蔑也不骄傲。她几乎不再对男人发怒了——她对他们打呵欠。她好像——这是如此奇怪的事——在她母亲看来,她好像变得越来越冷漠。
葛罗丽亚一直保持在那样的状态,似乎永远也不会改变,没有什么事会伤害她、改变她或动摇她。然后,一个晴朗的日
,葛罗丽亚向母亲宣告她已经受够大学生了,她绝对不会再去参加任何大学里的舞会了。
“你好。”杰瑞尔小
羞涩地说。
由此开始发生转变——她的习惯并未改变太多,葛罗丽亚依然
舞,依然跟过去一样有许多“约会”——但是约会的本质却相当不同。先前是基于一
虚荣,是她自己的炫耀心态在作祟,想想看,葛罗丽亚·吉尔伯特,来自堪萨斯!她可是全国最有名、最多追求者的年轻
女,她完全以此维生——享受自己被群众围绕的
觉,与最有
价的男人单独约会;从别的女孩的
烈忌妒中得到乐趣;欣赏那些无中生有的耳语,不能说丑闻,而是要像她母亲常说的,叫完全没有
据的谣言——例如,有一晚,她前往耶鲁大学游泳池赴约,
上穿的是薄雪纺纱质料的晚礼服。
“请坐,”吉尔伯特太太堆满笑容说,她现在又回复本来的样
“把外
脱下来。”迪克担心她又会对他灵魂的年龄发表评论,然而却也因此忘了去担心要以一个小说家的良知,继续审视
前的这两位年轻女
。
那些男人?噢,她让他们痛苦,这绝对不夸张!当中只有一个保全了一些些尊严,他叫卡特·科比,家在堪萨斯城,当时还只是个孩
。某天下午,他
着虚荣的光环向葛罗丽亚
击后,第二天便和父亲
发前往欧洲了,因为他的骄傲令他别无选择。至于其他人则——都被折磨得很可怜。他们对葛罗丽亚何时会
到厌倦似乎都一无所知,而她也极少刻意表现
冷淡的模样。他们仍会继续打电话、写信给她,设法和她见面,追着她在城里到
跑。有些人会向吉尔伯特太太吐
秘密,目光
泪地说他们永远无法忘记葛罗丽亚…虽然,现在这些人中至少有两个已经结了婚…但只要一提到葛罗丽亚,他们就好像被击中致命伤一样——至今还有一位卡尔斯
尔斯先生每个星期都来拜访,送
给她,反正她
本不用烦恼要怎么拒绝。
她说话也很跟得上
行“我不在乎”会被她说成“我才不鸟呢”——然后又
调:“可是只要一听到音乐,我就
不住我的脚,噢,宝贝!”
孩和她密切来往——噢,他们的关系是如此
密,以致难以将他们分开。十六岁读
中预科学校时,她就开始到
参加舞会,接着就是大学;每个地方她都去,除了男孩还是男孩,噢,起初,在十八岁前,每个男孩的地位是相同的,没有一个人是特别的,然后,她开始挑选他们。
另一个女孩则个
明显地较为纤细。她是个打扮
致的犹太人,有一
黑发和可
如
般的白
肤。她看起来似乎相当羞涩而内敛,这两
特质却突显了她
上散发的柔
魅力。她的家人是
国新教圣公会教徒,在第五街拥有三家贩卖时髦妇女用品的商店,住的地方是位于河畔大
的一栋豪华公寓。经过一段时间后,迪克发现她似乎
在模仿葛罗丽亚——他很纳闷为什么人们老选择无法模仿的人去模仿。
慕瑞儿·肯恩是来自东奥兰治市一个人
众多的家
。她
材
小却不瘦,
型介于丰满和
胖之间,发
乌黑,发型经过
心打理,再加上她
丽如
的大
睛,以及过红的嘴
,整
组合起来,神似一个当红的电影女星缪斯·
拉。人们经常说她是个“
血鬼”她也这么
信着。她满怀希望地揣想别人会对她心存畏惧,也尽全力在所有场合营造一
危险的印象,若人们的想象力够丰富,应该可以看得见她的红旗,她总是带在
边
烈而迫切地挥舞着——而悲惨的是,它
本没产生什么特别的效用。同时,她不余遗力地追求
行:她知
每一首最新
行的歌——当任何一首旋律由留声机播放而
时,她就会一跃而起、前后摆动肩
、手指劈啪作响打拍
,若是在没有音乐的时候,她便用嘴哼唱曲调作为伴奏。
然而,时机已经过去了。越过
峰的吉尔伯特太太,谈兴已开始往下
落坍塌,她的
睛就像是从两扇圆形的红
窗棂往外看的蓝
天空,她嘴
的肌
微微颤抖着。
理查德·卡拉
试图起
走动一下让自己的反应看起来自然些,他被两
分裂的态度拉扯,一个是天生
诚的他,另一个他则理
地认为,这两个女孩实在是相当平庸——一
也不是那
令人心动的典型。
两位年轻女
想想那些场面!年轻的男
们上上下下像困在笼中的老虎!他们
大厅,彼此
而过时皆怒目相视!年轻人打电话给她,最后都伤心绝望地挂断!年轻人在
国南方引起
动!…年轻人写着全世界最心碎的信!(关于这
吉尔伯特太太没再说什么,但迪克想象她应该看过其中几封。)
“我们刚碰到一件很爆笑的事!”慕瑞儿
切地
声说“在公
车上有一个疯女人在我们后面,她真的完完全全是个神经病!她不停地自说自话,说要对某人
某事,我简直被吓呆了,可是葛罗丽亚就是不肯下车。”
吉尔伯特太太张嘴,适时表现她的怯意。
“我知
你很多事噢。”肯恩小
一边吃吃笑,一边嚷嚷着。
有好几次,至少也有两次,吉尔伯特太太知
情况都已发展到私定终
的阶段,——对象是都铎·贝亚德和帕萨迪纳那个哈尔康家的男孩。她确信真有此事,因为——当然这些最后都无疾而终——她曾经不小心撞见他们,并发现葛罗丽亚企图遮掩什么,嗯,绝对是自己私下有了承诺没错。当然,她并没有拆穿女儿的秘密,她至少还有那么一
纤细的神经;而且,每次她都期待可以在几个星期内能听到好消息,可是,好消息从未来过,取而代之的,是另一个新的男人。
“吉尔伯特太太,您好!”她把肯恩小
和杰瑞尔小
介绍给理查德·卡拉
认识“这是迪克。”(笑声)
理查德·卡拉
听着。起初,他还保持站姿;不过,当他的姨妈不断在内容中膨胀自己评论的比例——让事实本
缩
了一半,而被
对葛罗丽亚灵魂的臆测和吉尔伯特太太自己的心理挫败所取代——他禁不住拉过一张椅
,严肃地参与她的情绪起伏,从泪
和哀伤的无助,最后回到葛罗丽亚说不尽的人生故事。当吉尔伯特太太说到最近这一年的时候,内容变成了烟
充斥在全纽约的故事,那些烟灰缸则印着诸如“午夜寻
”和“杰斯汀·琼森的小馆”等字样,理查德开始缓缓地
赞同,然后速度越来越快,在吉尔伯特太太以一个
音作为结束前,他的
激烈地前后摆动,有如一个装了弹簧的娃娃
般荒谬可笑,说明了——一切尽在不言中。
就在此时门开了,
来的是葛罗丽亚和方才提到的两位年轻女
。
就某
意义来说,葛罗丽亚的过去对理查德来说是个老故事,他以一
新闻记者的
睛在追踪后续发展,因为总有一天他会为她写一本书。然而此刻他的关心,则是因
为她的亲人而发。他特别想知
,那个他看过好几次跟葛罗丽亚在一起的家伙,叫约瑟夫·布洛克门,究竟是个什么样的人;还有那两个她常常跟她们一
的女孩,一个叫拉凯尔·杰瑞尔,一个叫肯恩——可以确定的是,那位肯恩小
不太像是葛罗丽亚会
往的朋友类型!
葛罗丽亚暂时离开
到自己房间。
“真的吗?”
她知
有关葛罗丽亚的行径和绯闻传开来已经有三年了,加起来也许不只十几个,那些男人也许还在念大学,有些则刚毕业——每个人平均约维持数个月,彼此对对方的
引力都很短暂。曾经有过一两次,她与某人的关系持续得比较久,母亲希望她可以因此订婚,却总是又认识了新的人…新的人…
…至于葛罗丽亚则在不断回归的现在,重复经历
泪和
笑、抱歉和喜悦、失恋和
恋、悲怜、
张、冷淡,记得然后忘记,如洗三温
般一次次重新开始——跟下一个男人。
“噢,她真的疯了,不过该担心的是,还好她没有对我们怎么样。天啊!真讨厌!后来有个男人从我们
边经过,说她的长相应该去盲
“哎呀!”
她的指甲留得太长,又过份矫饰,染成不自然如
烧不退的粉红
;她的衣服太
、太时髦、太鲜艳;她的
睛太淘气;她的微笑太
作;她几乎从
到脚都过分地
调自己而令人觉得可悲。